“Sa-rang-hae, Su-a-ya” (사랑해, 수아야) translates to “I love you, Sua. ” Since “Sua” ends in a vowel, the “ya” suffix is added. “Sa-rang-hae, Ye-jun-a” (사랑해, 예준아) translates to “I love you, Yejun. ” Because “Yejun” ends with a consonant, the “ah” suffix is added. Korean is a contextual language where pronouns like “I” and “you” are often implied rather than actually said. [3] X Research source
“Sa-rang-hae-yo, uh-muh-ni” (사랑해요, 어머니) translates to “I love you, mom. ” (You don’t need to add the “ssi” suffix when you’re talking to someone like a parent or teacher—instead, just use the normal title. ) “Sa-rang-hae-yo, Min-seo-ssi” (사랑해요, 민서씨) translates to “I love you, Minseo. ”
“Sa-rang-hap-ni-da, hal-meo-ni” (사랑합니다, 할머니) translates to “I love you, grandma. ” “Sa-rang-hap-ni-da, Ji-yun-ssi” (사랑합니다, 지윤씨) translates to “I love you, Jiyoon. ”
Informal: Jo-a-hae (좋아해) - what you’d say to a best friend or someone who’s around the same age/younger than you Polite: Jo-a-hae-yo (좋아해요) - what you’d say to someone who’s a few years older than you or someone you don’t know well Formal: Jo-a-hap-ni-da (좋아합니다) - what you’d use in a formal setting (like with a teacher or employer)[10] X Research source
Person:1: Sa-rang-hae (사랑해)!Person 2: Na-do sa-rang-hae (나도 사랑해)!